Nei
primi secoli la solenne Cappella Papale presso il sepolcro di san Paolo sulla
Via Ostiense avveniva il 29 giugno dopo quella che si celebrava in san Pietro.
Nel secolo VIII a causa della distanza fra la Basilica Vaticana e quella
Ostiense, fece sì che la commemorazione di san Paolo venisse traslata al 30
giugno. In san Paolo, rappresentante dell’Episcopato Cattolico, noi possiamo
ammirare l’opera mirabile della Grazia di Dio che opera nell’uomo che lo vuole
un cambiamento radicale e vero: che dal Giudeo incallito Saulo trasse lo
zelantissimo ed instancabile Apostolo Paolo, preposto alla conversione delle
Genti, che fra le persecuzione e le
prigionie percorse tutto il Mediterraneo dall’Arabia alla Spagna per annunziare
Gesù Cristo; che, compiuta la sua corsa, porse il collo al boia di Nerone.
Imitiamo tanti zelo apostolico e seguiamo i suoi insegnamenti.
INTROITUS
2 Tim 1:12 - Scio,
cui crédidi, et certus sum, quia potens est depósitum meum servare in illum
diem, iustus iudex. ~~ Ps 138:1-2 - Dómine,
probásti me et cognovísti me: tu cognovísti sessiónem meam et resurrectiónem
meam. ~~ Glória ~~ Scio, cui crédidi, et
certus sum, quia potens est depósitum meum servare in illum diem, iustus iudex.
2 Tim 1:12 - So
bene in Chi ho posto la mia fiducia, e son certo che Egli è così potente da
conservare il mio deposito fino alla sua venuta quale giusto giudice.
~~ Ps 138:1-2 - Signore, tu mi scruti e mi conosci,
tu conosci quando siedo e quando sorgo. ~~ Gloria
~~ So bene in Chi ho posto la mia fiducia, e son certo che Egli è
così potente da conservare il mio deposito fino alla sua venuta quale giusto
giudice.
Gloria
ORATIO
Orémus.
Deus, qui
multitúdinem géntium beáti Pauli Apóstoli prædicatióne docuísti: da nobis,
quaesumus; ut, cuius commemoratiónem cólimus, eius apud te patrocínia sentiámus.
Preghiamo.
O Dio, che
hai ammaestrato tutte le nazioni con la predicazione di san Paolo apostolo,
concedi a noi, che ne celebriamo il giorno natalizio, di sentire presso di te
il suo patrocinio.
Orémus.
Pro S. Petro
Deus, qui
beáto Petro Apóstolo tuo, collátis clávibus regni coeléstis, ligándi atque
solvéndi pontifícium tradidísti: concéde; ut, intercessiónis eius auxílio, a
peccatórum nostrórum néxibus liberémur. Qui vivis et regnas cum Deo Patre, in
unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Preghiamo.
O Dio, che
al tuo santo apostolo Pietro, consegnando le chiavi del regno dei cieli hai
dato il potere pontificale di sciogliere e di legare: concedi a noi, con
l'aiuto della sua intercessione, di essere liberati dalle catene dei nostri
peccati. Tu che sei Dio, e vivi e regni con Dio Padre in unità con lo Spirito
Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
LECTIO
Léctio
Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Gálatas.
Gal 1:11-20
Fratres:
Notum vobis facio Evangélium, quod evangelizátum est a me, quia non est
secúndum hóminem: neque enim ego ab hómine accépi illud neque dídici, sed per
revelatiónem Iesu Christi. Audístis enim conversatiónem meam aliquándo in
Iudaísmo: quóniam supra modum persequébar Ecclésiam Dei, et expugnábam illam,
et proficiébam in Iudaísmo supra multos coætáneos meos in génere meo,
abundántius æmulátor exsístens paternárum mearum traditiónum. Cum autem plácuit
ei, qui me segregávit ex útero matris meæ, et vocávit per grátiam suam, ut
reveláret Fílium suum in me, ut evangelizárem illum in géntibus: contínuo non
acquiévi carni et sánguini, neque veni Ierosólymam ad antecessóres meos
Apóstolos: sed ábii in Arábiam: et íterum revérsus sum Damáscum: déinde post
annos tres veni Ierosólymam vidére Petrum, et mansi apud eum diébus quíndecim:
álium autem Apostolórum vidi néminem, nisi Iacóbum fratrem Dómini. Quæ autem
scribo vobis, ecce coram Deo, quia non méntior.
Vi dichiaro
apertamente, o fratelli che il vangelo da me predicato non è opera umana;
perché io non l'ho ricevuto, né imparato da uomo, ma per rivelazione da Gesù
Cristo. Voi infatti avrete sentito parlare del mio operare d'una volta nel
giudaismo, come accanitamente perseguitassi la Chiesa di Dio e la devastassi,
distinguendomi nel giudaismo più di molti della mia età e della mia nazione,
come straordinario zelatore della tradizione dei padri. Quando però Colui, che
per sua grazia mi aveva designato, fin dal seno di mia madre, ad una speciale
missione, si compiacque di rivelare in me il suo Figliuolo, affinché io lo
predicassi ai pagani, io subito, senza dar retta alla carne e al sangue, senza
andare a Gerusalemme da quelli che erano apostoli prima di me, mi ritirai nel
deserto dell'Arabia e poi tornai di nuovo a Damasco. Tre anni dopo salii a
Gerusalemme per far la conoscenza di Pietro, e stetti con lui quindici giorni.
Degli altri apostoli non vidi che Giacomo, cugino del Signore. E riguardo a
quanto scrivo, vi assicuro davanti a Dio che non mentisco.
GRADUALE
Gal 2:8-9
Qui operátus
est Petro in apostolátum, operátus est et mihi inter gentes: et cognovérunt
grátiam Dei, quæ data est mihi
Ps 15:10
Grátia Dei
in me vácua non fuit: sed grátia eius semper in me manet.
Colui che di
Pietro fece l'apostolo degli Ebrei ha fatto di me l'apostolo dei pagani; e
riconobbero la grazia di Dio a me concessa.
V. La grazia
di Dio in me non rimase vana; anzi, la sua grazia rimane sempre in me.
ALLELUIA
Allelúia,
allelúia.
Sancte
Paule Apóstole, prædicátor veritátis et doctor géntium, intercéde pro nobis.
Allelúia.
Alleluia, alleluia.
O san
Paolo apostolo, predicatore della Verità e dottore dei gentili, intercedi per
noi. Alleluia.
EVANGELIUM
Sequéntia ✠ sancti
Evangélii secúndum Matthaeum.
Matt 10:16-22
In illo
témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Ecce, ego mitto vos sicut oves in médio
lupórum. Estóte ergo prudéntes sicut serpentes, et símplices sicut colúmbæ.
Cavéte autem ab homínibus. Tradent enim vos in concíliis, et in synagógis suis
flagellábunt vos: et ad praesides et ad reges ducémini propter me in
testimónium illis et géntibus. Cum autem tradent vos, nolíte cogitáre, quómodo
aut quid loquámini: dábitur enim vobis in illa hora, quid loquámini. Non enim
vos estis, qui loquímini, sed Spíritus Patris vestri, qui lóquitur in vobis.
Tradet autem frater fratrem in mortem, et pater fílium: et insúrgent fílii in
paréntes, et morte eos affícient: et éritis odio ómnibus propter nomen meum:
qui autem perseveráverit usque in finem, hic salvus erit.
In quel
tempo, disse Gesù ai suoi discepoli: «Ecco io vi mando come pecore in mezzo ai
lupi: siate adunque prudenti come serpenti e semplici come colombe. Guardatevi
dagli uomini, poiché vi tradurranno nei tribunali e vi flagelleranno nelle loro
sinagoghe, e sarete condotti davanti a governatori e a re per causa mia, per
rendere testimonianza a loro e ai pagani. E quando sarete nelle loro mani non
preoccupatevi del come rispondere, o di ciò che direte; perché in quel punto vi
sarà dato quel che dovrete dire, non essendo voi che parlate, ma lo Spirito del
Padre vostro che parla in voi. Il fratello consegnerà il fratello perché sia
dato a morte, e il padre il figlio; e insorgeranno i figli contro i genitori e
li faranno morire. E sarete odiati da tutti a causa del mio nome; ma chi avrà
perseverato sino alla fine sarà salvo».
Credo
OFFERTORIUM
Ps 138:17
Mihi autem
nimis honoráti sunt amíci tui, Deus: nimis confortátus est principátus eórum.
I tuoi
amici, o Dio sono sommamente onorati; veramente forte è diventato il loro
principato.
SECRETA
Apóstoli tui
Pauli précibus, Dómine, plebis tuæ dona sanctífica: ut, quæ tibi tuo grata sunt
institúto, gratióra fiant patrocínio supplicántis.
Santifica,
Signore, i doni del tuo popolo per le preghiere del tuo apostolo Paolo: e
poiché ti sono già graditi come tua istituzione, lo siano ancor più per la sua
intercessione.
Pro S. Petro
Ecclésiæ
tuæ, quaesumus, Dómine, preces et hóstias beáti Petri Apóstoli comméndet
orátio: ut, quod pro illíus glória celebrámus, nobis prosit ad véniam. Per
Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in
unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
O Signore,
la preghiera del santo apostolo Pietro raccomandi a te le suppliche e le
offerte della tua Chiesa: e ciò che celebriamo a sua gloria giovi a ottenerci
il perdono. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e
regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli.
Amen.
PRÆFATIO DE
APOSTOLIS
Vere dignum
et iustum est, æquum et salutáre: Te, Dómine, supplíciter exoráre, ut gregem
tuum, Pastor ætérne, non déseras: sed per beátos Apóstolos tuos contínua protectióne
custódias. Ut iísdem rectóribus gubernétur, quos óperis tui vicários eídem
contulísti præésse pastóres. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et
Dominatiónibus cumque omni milítia coeléstis exércitus hymnum glóriæ tuæ
cánimus, sine fine dicéntes
E’ veramente
cosa buona e giusta, nostro dovere e fonte di salvezza innalzare a te, Signore,
la nostra preghiera. Ti supplichiamo, Pastore eterno: non abbandonare il tuo
gregge, ma per mezzo dei tuoi Santi Apostoli custodiscilo e proteggilo sempre.
Continui ad essere governato da quelli che tu stesso hai eletto vicari
dell'opera tua, e hai costituito pastori. E noi, uniti agli Angeli e agli
Arcangeli ai Troni e alle Dominazioni e alla moltitudine dei Cori celesti,
cantiamo con voce incessante l'inno della tua gloria:
COMMUNIO
Matt 19:28-29
Amen, dico
vobis: quod vos, qui reliquístis ómnia et secúti estis me, céntuplum accipiétis
et vitam ætérnam possidébitis.
In verità vi
dico che voi, che avete abbandonato ogni cosa e mi avete seguito, riceverete il
centuplo e possederete la vita eterna.
POSTCOMMUNIO
Orémus.
Percéptis,
Dómine, sacraméntis: beáto Paulo Apóstolo tuo interveniénte, deprecámur; ut,
quæ pro illíus celebráta sunt glória, nobis profíciant ad medélam.
Preghiamo.
Dopo aver
ricevuto il sacramento, ti preghiamo, o Signore, perché, per intercessione del
beato Paolo apostolo ciò che a sua gloria è stato offerto, a noi giovi come
rimedio.
Orémus.
Pro S. Petro
Lætíficet
nos, Dómine, munus oblátum: ut, sicut in Apostolo tuo Petro te mirábilem
prædicámus; sic per illum tuæ sumamus indulgéntiæ largitátem.Per Dominum
nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate
Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Preghiamo.
Ci sia fonte
di grazia il sacrificio che ti abbiamo offerto, o Signore; e noi che
proclamiamo le meraviglie da te operate nel tuo apostolo Pietro, possiamo
ricevere, per suo merito, l'abbondanza del tuo perdono. Per il nostro Signore
Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo
Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
.