Domenico, nato a Caleruega nella Spagna, dalla nobile famiglia dei Guzmàn
e dedicatosi allo studio della letteratura, fu dapprima canonico della chiesa
di Osma e in seguito fondò l'ordine dei frati Predicatori. Il suo ingegno e la
sua virtù si segnalarono soprattutto nel combattere gli eretici, che cercavano
di pervertire i Tolosani. Venuto a Roma, chiese al pontefice Innocenzo III
l'approvazione e la conferma del suo ordine, approvazione che ottenne dal suo
successore Onorio III. Mentre dappertutto per opera sua numerosissime persone
regolavano la loro vita secondo la religione e la pietà, a Bologna, nell'anno
1221, dopo aver lasciato ai suoi alunni, come certo patrimonio, la carità,
l'umiltà e la povertà, dicendo le parole: «Accorrete, o santi di Dio, venite, o
angeli», si addormentò nel Signore il 6 agosto. Gregorio IX lo inserì nel
catalogo dei santi.
INTROITUS
Ps
36:30-31.- Os
iusti meditábitur sapiéntiam, et lingua eius loquétur iudícium: lex Dei eius in
corde ipsíus. ~~ Ps 36:1.- Noli æmulári in malignántibus: neque zeláveris
faciéntes iniquitátem. ~~ Glória ~~ Os iusti meditábitur sapiéntiam, et lingua eius
loquétur iudícium: lex Dei eius in corde ipsíus.
Ps
36:30-31.- La bocca del giusto pronuncia parole di
saggezza, la sua lingua parla con rettitudine; ha nel cuore la legge del suo
Dio. ~~ Ps 36:1.- Non invidiare i malvagi e non essere geloso
degli operatori di iniquità. ~~ Gloria ~~La bocca del giusto pronuncia parole di saggezza, la
sua lingua parla con rettitudine; ha nel cuore la legge del suo Dio.
Gloria
ORATIO
Orémus.
Deus, qui Ecclésiam tuam beáti Dominici Confessóris tui illumináre dignátus es méritis et doctrinis: concéde; ut eius intercessióne temporalibus non destituatur auxiliis, et spiritualibus semper profíciat increméntis. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Preghiamo.
O Dio, ti sei degnato di illuminare la tua Chiesa coi meriti e la dottrina del tuo beato confessore Domenico, fa' che, per sua intercessione, essa non sia mai privata dei soccorsi temporali e abbia sempre più copiosi sviluppi spirituali. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
LECTIO
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Timótheum.
2 Tim 4:1-8.
Orémus.
Deus, qui Ecclésiam tuam beáti Dominici Confessóris tui illumináre dignátus es méritis et doctrinis: concéde; ut eius intercessióne temporalibus non destituatur auxiliis, et spiritualibus semper profíciat increméntis. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Preghiamo.
O Dio, ti sei degnato di illuminare la tua Chiesa coi meriti e la dottrina del tuo beato confessore Domenico, fa' che, per sua intercessione, essa non sia mai privata dei soccorsi temporali e abbia sempre più copiosi sviluppi spirituali. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
LECTIO
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Timótheum.
2 Tim 4:1-8.
Caríssime: Testíficor coram Deo, et
Iesu Christo, qui iudicatúrus est vivos et mórtuos, per advéntum ipsíus et
regnum eius: praedica verbum, insta opportúne, importúne: árgue, óbsecra,
íncrepa in omni patiéntia, et doctrína. Erit enim tempus, cum sanam doctrínam
non sustinébunt, sed ad sua desidéria coacervábunt sibi magístros, pruriéntes
áuribus, et a veritáte quidem audítum avértent, ad fábulas autem converténtur.
Tu vero vígila, in ómnibus labóra, opus fac Evangelístæ, ministérium tuum
ímpie. Sóbrius esto. Ego enim iam délibor, et tempus resolutiónis meæ instat.
Bonum certámen certávi, cursum consummávi, fidem servávi. In réliquo repósita
est mihi coróna iustítiæ, quam reddet mihi Dóminus in illa die, iustus iudex:
non solum autem mihi, sed et iis, qui díligunt advéntum eius.
Carissimo: Ti scongiuro davanti a Dio e a Gesù Cristo, che ha da venire a giudicare i vivi ed i morti, per la sua venuta e per il suo regno: predica la Parola, insisti a tempo opportuno e fuori tempo. Riprendi, esorta, sgrida con paziente insegnamento; perché verrà tempo in cui la gente non potrà sopportare la sana dottrina, ma per assecondare la propria passione e per prurito di novità, si creerà una folla di maestri, e per non ascoltare la verità andrà dietro a favole. Ma tu veglia sopra tutte le cose, sopporta le afflizioni, compi l'ufficio di predicare il Vangelo, adempi il tuo ministero e sii temperante. In quanto a me, il mio sangue sta per essere versato come una libazione e il tempo del mio scioglimento dal corpo è vicino. Ho combattuto la buona battaglia, ho conservato la fede. Non mi resta che ricevere la corona di giustizia, che mi darà in quel giorno il Signore, giusto giudice; e non solo a me, ma anche a quelli che desiderano la sua venuta.
Carissimo: Ti scongiuro davanti a Dio e a Gesù Cristo, che ha da venire a giudicare i vivi ed i morti, per la sua venuta e per il suo regno: predica la Parola, insisti a tempo opportuno e fuori tempo. Riprendi, esorta, sgrida con paziente insegnamento; perché verrà tempo in cui la gente non potrà sopportare la sana dottrina, ma per assecondare la propria passione e per prurito di novità, si creerà una folla di maestri, e per non ascoltare la verità andrà dietro a favole. Ma tu veglia sopra tutte le cose, sopporta le afflizioni, compi l'ufficio di predicare il Vangelo, adempi il tuo ministero e sii temperante. In quanto a me, il mio sangue sta per essere versato come una libazione e il tempo del mio scioglimento dal corpo è vicino. Ho combattuto la buona battaglia, ho conservato la fede. Non mi resta che ricevere la corona di giustizia, che mi darà in quel giorno il Signore, giusto giudice; e non solo a me, ma anche a quelli che desiderano la sua venuta.
GRADUALE
Ps
91:13; 91:14
Iustus
ut palma florébit: sicut cedrus Líbani multiplicábitur in domo Dómini.
Ps
91:3
Ad
annuntiándum mane misericórdiam tuam, et veritátem tuam per noctem.
Il
giusto fiorisce come palma; cresce come cedro del Libano nella casa del
Signore.
V. Per celebrare la tua misericordia al mattino, e la tua
fedeltà nella notte.
.
ALLELUIA
Allelúia, allelúia
Osee 14:6
ALLELUIA
Allelúia, allelúia
Osee 14:6
Iustus
germinábit sicut lílium: et florébit in ætérnum ante Dóminum.Alleluia
Alleluia, alleluia.
Il giusto crescerà come il giglio, fiorirà in eterno davanti al Signore. Alleluia
Alleluia, alleluia.
Il giusto crescerà come il giglio, fiorirà in eterno davanti al Signore. Alleluia
EVANGELIUM
Sequéntia ☩ sancti
Evangélii secúndum Lucam.
Luc
12:35-40
In
illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Sint lumbi vestri præcíncti, et
lucernæ ardéntes in mánibus vestris, et vos símiles homínibus exspectántibus
dóminum suum, quando revertátur a núptiis: ut, cum vénerit et pulsáverit,
conféstim apériant ei. Beáti servi illi, quos, cum vénerit dóminus, invénerit
vigilántes: amen, dico vobis, quod præcínget se, et fáciet illos discúmbere, et
tránsiens ministrábit illis. Et si vénerit in secúnda vigília, et si in tértia
vigília vénerit, et ita invénerit, beáti sunt servi illi. Hoc autem scitóte,
quóniam, si sciret paterfamílias, qua hora fur veníret, vigiláret útique, et
non síneret pérfodi domum suam. Et vos estóte paráti, quia, qua hora non
putátis, Fílius hóminis véniet.
In
quel tempo: Disse Gesù ai suoi discepoli: «I vostri fianchi sian cinti ed
accese nelle vostre mani le lucerne, come coloro che aspettano il loro padrone
quando torni da nozze, per aprirgli appena giunge e picchia. Beati quei servi
che il padrone, arrivando, troverà desti. In verità vi dico, che, cintosi, li
farà sedere a tavola e si metterà a servirli. E se giungerà alla seconda
vigilia e se giungerà alla terza vigilia e li troverà così, beati loro!
Sappiate però che se il padrone conoscesse in qual ora viene il ladro, veglierebbe
senza dubbio, e non si lascerebbe sfondare la casa. E anche voi tenetevi
pronti, perché, nell'ora che non pensate, verrà il Figlio dell'uomo».
OFFERTORIUM
Ps 88:25
Véritas mea et misericórdia mea cum ipso: et in nómine meo exaltábitur cornu eius.
Con
lui staranno la mia fedeltà e il mio amore, e s'innalzerà nel mio Nome la sua
forza.
SECRETA
Múnera tibi, Dómine, dicáta sanctífica: ut, méritis beáti Domínici Confessóris tui, nobis profíciant ad medélam. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Santifica, Signore, i doni offerti; e per i meriti del tuo beato confessore Domenico, ci servano di rimedio. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
COMMUNIO
Luc 12:42
Luc 12:42
Fidélis
servus et prudens, quem constítuit dóminus super famíliam suam: ut det illis in
témpore trítici mensúram.
Fedele e saggio è il servitore che il Signore ha preposto alla sua casa: perché al tempo conveniente dia il cibo che spetta a ciascuno.
Fedele e saggio è il servitore che il Signore ha preposto alla sua casa: perché al tempo conveniente dia il cibo che spetta a ciascuno.
POSTCOMMUNIO
Orémus.
Concéde, quaesumus, omnípotens Deus: ut, qui peccatórum nostrórum póndere prémimur, beáti Domínici Confessóris tui, patrocínio sublevémur. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Preghiamo.
Concedi, te ne preghiamo, Dio onnipotente, che oppressi come siamo dai nostri peccati, ne siamo sollevati in grazia del beato Domenico, tuo Confessore. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Orémus.
Concéde, quaesumus, omnípotens Deus: ut, qui peccatórum nostrórum póndere prémimur, beáti Domínici Confessóris tui, patrocínio sublevémur. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Preghiamo.
Concedi, te ne preghiamo, Dio onnipotente, che oppressi come siamo dai nostri peccati, ne siamo sollevati in grazia del beato Domenico, tuo Confessore. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.