Il monte Carmelo fu sede di eremiti, emuli del profeta Elia, fin da prima del Cristianesimo. Lo stesso Elia su quel monte ricevette una "apparizione" della Vergine in quella nuvoletta che si levava dal mare (Cfr. 1Re, 18, 42-45). Sempre nello spirito del Profeta Elia e sotto il Patrocinio della medesima Vergine vissero su quella vetta monaci cristiani, probabilmente maroniti che seguivano la regola di san Basilio. A questi nel secolo XII, si unirono anche dei Latini, i quali diedero vita all'Ordine dei Fratelli di Santa Maria del Carmelo (i Carmelitani), che poi si diffusero per tutta la Cristianità. La data del 16 luglio è legata all'apparizione della Vergine a san Simone Stock, generale dell'Ordine, e alla istituzione del Sacro Scapolare. Nel 1316 la Vergine del Carmine apparve pure a Papa Giovanni XXII chiedendogli la pubblicazione del privilegio sabatino, cioè che Ella libererà certamente dal Purgatorio, nel primo sabato dopo la loro morte, quei fedeli ornati dello Scapolare e zelatori della devozione mariana. La festa, prima solamente dei Carmelitani, fu introdotta nel Messale Romano per tutta la Chiesa da Benedetto XIII nel 1726.
INTROITUS
Gaudeámus omnes in Dómino, diem festum celebrántes sub honóre beátæ
Maríæ Vírginis: de cujus sollemnitáte gaudent Angeli et colláudant Fílium
Dei. ~~
Ps 44:2.- Eructávit cor meum verbum bonum: dico ego ópera mea
Regi. ~~ Glória ~~ Gaudeámus omnes in Dómino,
diem festum celebrántes sub honóre beátæ Maríæ Vírginis: de cujus sollemnitáte
gaudent Angeli et colláudant Fílium Dei
Rallegriamoci tutti nel Signore, celebrando questo giorno di festa in
onore della beata Vergine Maria! Della sua festa gioiscono gli angeli, e
insieme lodano il Figlio di Dio. ~~ Ps 44:2.- Vibra nel mio cuore
un ispirato pensiero, mentre al Re canto il mio poema. ~~ Gloria ~~ Rallegriamoci tutti nel Signore, celebrando questo giorno di festa in
onore della beata Vergine Maria! Della sua festa gioiscono gli angeli, e
insieme lodano il Figlio di Dio.
Gloria
ORATIO
Orémus.
Deus, qui beatíssimæ semper Vírginis et Genetrícis tuæ Maríæ
singulári título Carméli órdinem decorásti: concéde propítius; ut, cujus hódie
Commemoratiónem sollémni celebrámus offício, ejus muníti præsídiis, ad gáudia
sempitérna perveníre mereámur: Qui vivis et regnas cum Deo Patre, in unitate
Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Preghiamo.
O Dio, che onorasti l'ordine del Carmelo col singolare nome della
beatissima sempre Vergine e Madre tua Maria; concedici benigno che sostenuti
dalla protezione di Colei, della quale celebriamo oggi la solenne
commemorazione, meritiamo di pervenire alle gioie eterne: Tu che sei Dio, e
vivi e regni con Dio Padre in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli
dei secoli. Amen.
LECTIO
Léctio libri Sapiéntiæ.
Eccli 24:23-31
Ego quasi vitis fructificávi suavitátem odóris: et flores mei fructus
honóris et honestátis. Ego mater pulchræ dilectiónis et timóris et agnitiónis
et sanctæ spei. In me grátia omnis viæ et veritátis: in me omnis spes vitæ et
virtútis. Transíte ad me, omnes qui concupíscitis me, et a generatiónibus meis
implémini. Spíritus enim meus super mel dulcis, et heréditas mea super mel et
favum. Memória mea in generatiónes sæculórum. Qui edunt me, adhuc esúrient: et
qui bibunt me, adhuc sítient. Qui audit me, non confundétur: et qui operántur
in me, non peccábunt. Qui elúcidant me, vitam ætérnam habébunt.
Come una vite, io produssi pampini di odore soave, e i miei fiori
diedero frutti di gloria e di ricchezza. Io sono la madre del bell'amore, del
timore, della conoscenza e della santa speranza. In me si trova ogni grazia di
dottrina e di verità, in me ogni speranza di vita e di virtù. Venite a me, voi
tutti che mi desiderate, e dei miei frutti saziatevi. Poiché il mio spirito è
più dolce del miele, e la mia eredità più dolce di un favo di miele. Il mio
ricordo rimarrà per volger di secoli. Chi mangia di me, avrà ancor fame; chi
beve di me, avrà ancor sete. Chi mi ascolta, non patirà vergogna; chi agisce
con me, non peccherà; chi mi fa conoscere, avrà la vita eterna.
GRADUALE
Benedícta et venerábilis es, Virgo María: quæ sine tactu pudóris
invénta es Mater Salvatóris.
V. Virgo, Dei Génetrix, quem totus non capit orbis, in tua se clausit
víscera factus homo.
Tu sei benedetta e venerabile, o Vergine Maria, che senza offesa del
pudore sei diventata la madre del Salvatore.
V. O Vergine Madre di Dio, nel tuo seno, fattosi uomo, si rinchiuse
Colui che l'universo non può contenere.
ALLELUIA
Allelúja, allelúja.
Per te, Dei Génetrix, nobis est vita pérdita data: quæ de coelo
suscepísti prolem, et mundo genuísti Salvatórem.Allelúja.
Alleluia, alleluia.
Per te, o Madre di Dio, ci fu ridata la vita perduta; tu che
ricevesti prole dal cielo e generasti al mondo il Salvatore. Alleluia.
EVANGELIUM
Sequéntia ✠
sancti Evangélii secúndum Lucam.
Luc 11:27-28
In illo témpore: Loquénte Jesu ad turbas, extóllens vocem quædam
múlier de turba, dixit illi: Beátus venter, qui te portávit, et úbera, quæ
suxísti. At ille dixit: Quinímmo beáti, qui áudiunt verbum Dei, et custódiunt
illud.
In quel tempo, mentre Gesù parlava alla folla, avvenne che una donna,
tra la folla, alzò la voce e disse: «Beato il seno che ti ha portato e il petto
che ti ha nutrito». Ma egli disse: «Beati, piuttosto, coloro che ascoltano la
parola di Dio, e la custodiscono».
Credo
OFFERTORIUM
Jer 18:20
Recordáre, Virgo Mater, in conspéctu Dei, ut loquáris pro nobis bona,
et ut avértat indignatiónem suam a nobis.
Ricordati, o Vergine Madre, di intercedere per noi presso Dio, perché
distolga da noi la sua ira
SECRETA
Sanctífica, Dómine, quaesumus, obláta libámina: et, beátæ Dei
Genetrícis Maríæ salubérrima intercessióne, nobis salutária fore concéde. Per
eundem Dominum nostrum Jesum Christum filium tuum, qui tecum vivit et regnat in
unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
O Signore, te ne preghiamo, rendi sacre queste offerte; e per
l'efficacissima intercessione della beata Madre di Dio, fa' che giovino alla
nostra salvezza. Per il medesimo nostro
Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con
lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
PRÆFATIO DE BEATA MARIA VIRGINE
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et
ubique grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Et te in
Commemoratione beátæ Maríæ semper Vírginis collaudáre, benedícere et prædicáre.
Quæ et Unigénitum tuum Sancti Spíritus obumbratióne concépit: et, virginitátis
glória permanénte, lumen ætérnum mundo effúdit, Jesum Christum, Dóminum nostrum.
Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt
Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne
concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecámur,
súpplici confessióne dicéntes
È veramente degno e giusto, conveniente e salutare, che noi, sempre e
in ogni luogo, Ti rendiamo grazie, o Signore Santo, Padre Onnipotente, Eterno
Iddio: Te, nella Commemorazione della Beata sempre Vergine Maria, lodiamo,
benediciamo ed esaltiamo. La quale concepì il tuo Unigenito per opera dello
Spirito Santo e, conservando la gloria della verginità, generò al mondo la luce
eterna, Gesú Cristo nostro Signore. Per mezzo di Lui, la tua maestà lodano gli
Angeli, adorano le Dominazioni e tremebonde le Potestà. I Cieli, le Virtù
celesti e i beati Serafini la celebrano con unanime esultanza. Ti preghiamo di
ammettere con le loro voci anche le nostre, mentre supplici confessiamo dicendo
COMMUNIO
Regina mundi digníssima, María, Virgo perpétua, intercéde pro nostra
pace et salúte, quæ genuísti Christum Dóminum, Salvatórem ómnium.
O la più nobile Regina del mondo, sempre Vergine Maria, Tu che hai
dato alla luce Cristo nostro Signore, Salvatore di tutti gli uomini, intercedi
per la nostra pace e per la nostra salvezza.
POSTCOMMUNIO
Orémus.
Adjuvet nos, quaesumus, Dómine, gloriósæ tuæ Genetrícis sempérque
Vírginis Maríæ intercéssio veneránda: ut, quos perpétuis cumulávit benefíciis,
a cunctis perículis absolútos, sua fáciat pietáte concórdes: Qui vivis et regnas
cum Deo Patre, in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula
saeculorum. Amen
Signore, te ne preghiamo, venga in nostro soccorso la venerabile
intercessione della gloriosa Madre tua Maria sempre Vergine, affinché noi, che
già colmò di incessanti benefici, liberati da ogni pericolo, per sua bontà
faccia vivere concordi:Tu che sei Dio, e vivi e regni con Dio Padre in unità
con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli.Amen