La festa di Maria Regina
fu istituita dal Pio XII nell’Anno Mariano 1954, contemporaneamente alla
pubblicazione della enciclica ad Ad coeli Reginam sulla Regalità di Maria: «È certo che in senso pieno, proprio e
assoluto, soltanto Gesù Cristo, Dio e uomo, è re; tuttavia, anche Maria, sia
come madre di Cristo Dio, sia come socia nell'opera del divin Redentore, e
nella lotta con i nemici e nel trionfo ottenuto su tutti, ne partecipa la
dignità regale, sia pure in maniera limitata e analogica. Infatti da questa
unione con Cristo re deriva a lei tale splendida sublimità, da superare
l'eccellenza di tutte le cose create: da questa stessa unione con Cristo nasce
quella regale potenza, per cui ella può dispensare i tesori del regno del divin
redentore; infine dalla stessa unione con Cristo ha origine l'inesauribile
efficacia della sua materna intercessione presso il Figlio e presso il Padre»
INTROITUS
Gaudeamus omnes in
Domino, diem festum celebrantes sub honore beatae Mariae Virginis Reginae: de
cuius solemnitate gaudent Angeli, et collaudant Filium Dei. (T.P. Alleluia, alleluia).~~ Ps
44:2- Effundit cor meum verbum
bonum: dico ego carmen meum Regi. ~~ Glória ~~ Gaudeamus omnes in Domino, diem festum
celebrantes sub honore beatae Mariae Virginis Reginae: de cuius solemnitate
gaudent Angeli, et collaudant Filium Dei. (T.P. Alleluia, alleluia).
Rallegriamoci tutti nel
Signore celebrando questo giorno di festa in onore della Beata Vergine Maria
Regina! Della sua festa gioiscono gli angeli, e insieme lodano il Figlio di
Dio. (T.P. Alleluia, alleluia). ~~ Ps
44:2- Vibra nel mio cuore un
ispirato pensiero, mentre al Sovrano canto il mio poema. ~~ Gloria ~~ Rallegriamoci tutti nel
Signore celebrando questo giorno di festa in onore della Beata Vergine Maria
Regina! Della sua festa gioiscono gli angeli, e insieme lodano il Figlio di
Dio. (T.P. Alleluia, alleluia).
Gloria
ORATIO
Orémus.
Concede nobis,
quaesumus, Domine: ut, qui solemnitatem beatae Mariae Virginis Reginae nostrae
celebramus; eius muniti praesidio, pacem in praesenti et gloriam in futuro
consequi mereamur. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum
vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.
Amen.
Preghiamo.
A noi che celebriamo la
festa della beata Vergine Maria, nostra Regina, concedi, o Dio onnipotente, che
sostenuti dal suo aiuto, godiamo la pace in questa vita e la gloria nella vita
eterna. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e
regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli.
Amen.
Orémus.
Pro S. Petronilla
Exáudi nos, Deux,
salutáris noster: ut, sicut beátæ Petroníllæ Vírginis tuæ festivitáte gaudémus;
ita piæ devotiónis erudiámur afféctu. Per Dominum nostrum Jesum Christum,
Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per
omnia saecula saeculorum. Amen.
Preghiamo.
Ascoltaci, o Dio, nostra
salvezza: e mentre ci rallegriamo per la festa della tua santa vergine
Petronilla, impariamo ad amarti con devozione filiale. Per il nostro Signore
Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo
Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
LECTIO
Lectio libri Sapientiae.
Eccli 24:5; 24:7, 24:9-11; 24:30-31
Ego ex ore Altissimi
prodivi, primogenita ante omnem creaturam; ego in altissimis habitavi, et
thronus meus in columna nubis. In omni terra steti; et in omni populo, et in
omni gente primatum habui, et omnium excellentium et humilium corda virtute
calcavi. Qui audit me, non confundetur, et qui operantur in me, non peccabunt;
qui elucidant me, vitam aeternam habebunt.
Io sono uscita dalla
bocca dell'Altissimo, primogenita di tutta la creazione. Nel più alto dei cieli
ho la mia dimora e il mio trono sulla colonna di nube. In tutta la terra ho
stabilito il mio soggiorno: ho regnato su ogni popolo e su ogni nazione. I
cuori di tutti, grandi e piccoli, con la mia potenza ho soggiogati. Chi mi
ascolta, non patirà vergogna; chi agisce con me, non peccherà; chi mi fa
conoscere, avrà la vita eterna.
GRADUALE
Apo 19:16
Ipse habet in vestimento
et in femore suo scriptum: Rex regum et Dominus dominantium
Ps 44:10
Regina adstat ad
dexteram eius, ornata auro ex Ophir.
E scritto sul suo manto
e sul fianco: Re dei re, e Signore dei signori.
V. La Regina sta alla
sua destra ornata d’oro di Ofir.
ALLELUIA
Alleluia, alleluia.
Salve, Regina
misericordiae, tu nos ab hoste protege, et mortis hora suscipe. Alleluia.
Alleluia, alleluia.
Salve, o Regina di
misericordia; proteggici dal nemico e accoglici nell'ora della morte. Alleluia.
Nel tempo pasquale, omesso il Graduale, si dice
Alleluia, alleluia.
Beata es, Virgo Maria,
quae sub Cruce Domini sustinuisti. Alleluja
Nunc cum eo regnas in
aeternum. Alleluia.
Alleluia, alleluia.
Beata sei tu, Vergine Maria, sei stata forte presso la croce
del Signore. Alleluia.
Adesso regni con lui in eterno. Alleluia.
EVANGELIUM
Sequentia ✠ sancti
Evangelii secundum Lucam.
Luc 1:26-33
In illo tempore: Missus
est Angelus Gabriel a Deo in civitatem Galileae, cui nomen Nazareth, ad
Virginem desponsatam viro, cui nomen erat Ioseph, de domo David, et nomen
Virginis Maria. Et ingressus Angelus ad earn, dixit: Ave, gratia plena: Dominus
tecum: benedicta tu in mulieribus. Quae cum audisset, turbata est in sermone
eius: et cogitabat, qualis esset ista salutatio. Et ait Angelus ei: Ne timeas,
Maria, invenisti enim gratiam apud Deum: ecce concipies in utero, et paries
filium, et vocabis nomen eius Iesum. Hie erit magnus, et Filius Altissimi
vocabitur, et dabit illi Dominus Deus sedem David patris eius: et regnabit in
domo Iacob in aeternum, et regni eius non erit finis.
In quel tempo, l'angelo
Gabriele fu inviato da Dio in una città della Galilea, di nome Nazareth, ad una
vergine sposa di un uomo di nome Giuseppe, della stirpe di Davide; e il nome
della vergine era Maria. L'angelo, entrando da lei, disse: «Ave, piena di
grazia; il Signore è con te, tu sei benedetta fra le donne». Mentre l'udiva, fu
turbata alle sue parole, e si domandava cosa significasse quel saluto. E
l'angelo le disse: «Non temere, Maria, poiché hai trovato grazia presso Dio.
Ecco, concepirai nel tuo seno e partorirai un figlio, e gli porrai nome Gesù.
Egli sarà grande e sarà chiamato Figlio dell’Altissimo, e il Signore Iddio gli
darà il trono di Davide, suo padre: e regnerà sulla casa di Giacobbe in eterno,
e il suo regno non avrà fine».
Credo
OFFERTORIUM
Regali ex progenie Maria
exorta refulget; cuius praescibus nos adiuvari, mente et spiritu devotissime
poscimus. (T.P. Alleluia)
Nata di stirpe regale, Maria
rifulge di gloria. Con tutta l'anima, devotamente chiediamo che interceda per
noi con la potente preghiera. (T.P. Alleluia)
SECRETA
Accipe, quaesumus,
Domine, munera laetantis Ecclesiae, et, beatae Virginis Mariae Reginae
suffragantibus meritis, ad nostrae salutis auxilium provenire concede. Per
Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in
unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Accogli, o Signore, i
doni della tua Chiesa in festa: e per i meriti della beata Vergine Maria nostra
Regina, fa' che essi giovino alla nostra salvezza. Per il nostro Signore Gesù
Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito
Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Pro S. Petronilla
Accépta tibi sit, Dómine,
sacrátæ plebis oblátio pro tuórum honóre Sanctórum: quorum se méritis de
tribulatióne percepísse cognóscit auxílium. Per Dominum nostrum Jesum Christum,
Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per
omnia saecula saeculorum. Amen.
Accetta, o Signore,
l'offerta presentata in onore dei tuoi santi dal popolo che ti è consacrato:
esso sa che per i loro meriti ha ottenuto il soccorso nella prova. Per il
nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in
unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
COMMUNIO
Regina mundi dignissima,
Maria Virgo perpetua, intercede pro nostra pace et salute, quae genuisti
Christum Dominum, Salvatorem omnium. (T.P. Alleluia)
O la più nobile Regina
del mondo, sempre Vergine Maria, Tu che hai dato alla luce Cristo nostro
Signore, Salvatore di tutti gli uomini, intercedi per la nostra pace e per la
nostra salvezza. (T.P. Alleluia)
POSTCOMMUNIO
Orémus.
Celebratis solemniis,
Domine, quae pro sanctae Mariae Reginae nostrae festivitate peregimus: eius,
quaesumus, nobis intercessione fiant salutaria; in cuius honore sunt
exsultanter impleta. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum
vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.
Amen.
Preghiamo.
O Signore, il sacrificio
che abbiamo celebrato, nella festa di Maria santissima, nostra Regina, per la
sua intercessione, sia di salvezza a noi, che lo abbiamo offerto con esultanza
in suo onore. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive
e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli.
Amen.
Orémus.
Pro S. Petronilla
Satiásti, Dómine,
famíliam tuam munéribus sacris: ejus, quaesumus, semper interventióne nos
réfove, cujus sollémnia celebrámus. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium
tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia
saecula saeculorum. Amen.
Preghiamo
Sostieni sempre, o
Signore, per l'intercessione della Santa di cui celebriamo la festa, questa tua
famiglia che hai nutrito con il tuo sacrificio. Per il nostro Signore Gesù
Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito
Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.