San Filippo Benizi, Fiorentino, fu Generale dell'Ordine dei Servi di Maria, propagatore dell'Ordine e della Fede Cattolica, pacificatore delle città italiane. Passò all'eternità nel convento di San Marco a Todi il 22 agosto 1285. Innocenzo X lo inserì nell'albo dei Beati e Clemente X in quello dei Santi.
Reliquie di san Filippo Benizi, Todi |
INTROITUS
Ps 91:13-14.- Iustus ut palma
florébit: sicut cedrus Líbani multiplicábitur: plantátus in domo Dómini: in
átriis domus Dei nostri. ~~ Ps 91:2.- Bonum est confitéri
Dómino: et psállere nómini tuo, Altíssime. ~~ Glória
~~ Iustus
ut palma florébit: sicut cedrus Líbani multiplicábitur: plantátus in domo
Dómini: in átriis domus Dei nostri.
Ps 91:13-14.- Il giusto fiorirà
come la palma: come il cedro del Libano crescerà, piantato nella casa del Signore, negli atrii della casa del nostro Dio
~~ Ps 91:2.- È buono lodare il
Signore: cantare salmi al tuo Nome, o Altissimo
~~ Gloria ~~ Il giusto fiorirà come la palma: come il cedro del
Libano crescerà, piantato nella casa del Signore, negli atrii della casa del
nostro Dio
Gloria
ORATIO
Orémus.
Deus, qui per beátum Philippum Confessórem tuum,
exímium nobis humilitátis exémplum tribuísti: da fámulis tuis próspera mundi ex
eius imitatióne despícere, et coeléstia semper inquírere. Per Dominum nostrum
Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus
Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Preghiamo.
O Dio, che nel tuo beato confessore Filippo ci hai
offerto mirabile esempio di umiltà, concedi ai tuoi servi di disprezzare, come
lui, le glorie del mondo e di ricercare sempre i beni celesti. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è
Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli
dei secoli. Amen.
LECTIO
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Corínthios
1 Cor 4:9-14
Fratres: Spectáculum facti sumus mundo et Angelis et
homínibus. Nos stulti propter Christum, vos autem prudéntes in Christo: nos
infírmi, vos autem fortes: vos nóbiles, nos autem ignóbiles. Usque in hanc
horam et esurímus, et sitímus, et nudi sumus, et cólaphis caedimur, et
instábiles sumus, et laborámus operántes mánibus nostris: maledícimur, et
benedícimus: persecutiónem pátimur, et sustinémus: blasphemámur, et obsecrámus:
tamquam purgaménta huius mundi facti sumus, ómnium peripséma usque adhuc. Non
ut confúndant vos, hæc scribo, sed ut fílios meos caríssimos móneo: in Christo
Iesu, Dómino nostro.
Fratelli, siamo diventati spettacolo al mondo, agli
angeli e agli uomini. Noi stolti a causa di Cristo, voi sapienti in Cristo; noi
deboli, voi forti; voi onorati, noi disprezzati. Fino a questo momento
soffriamo la fame, la sete, la nudità, veniamo schiaffeggiati, andiamo vagando
di luogo in luogo, ci affatichiamo lavorando con le nostre mani. Insultati,
benediciamo; perseguitati, sopportiamo; calunniati, confortiamo; siamo
diventati come la spazzatura del mondo, il rifiuto di tutti, fino ad oggi.
Scrivo queste cose non per confondervi, ma per ammonirvi come miei carissimi
figli in Gesù Cristo Signor nostro.
GRADUALE
Ps 36:30-31
Os iusti meditábitur sapiéntiam, et lingua eius
loquétur iudícium.
V. Lex Dei eius in corde ipsíus: et non
supplantabúntur gressus eius.
La bocca del giusto mediterà la sapienza e la sua
lingua parlerà giudizio.
V. La legge del suo Dio è nel suo cuore e non sarà
incerto il suo incedere
ALLELUIA
Allelúia, allelúia
Ps 111:1
Beátus vir, qui timet Dóminum: in mandátis eius
cupit nimis. Allelúia.
Alleluia, alleluia
Beato l’uomo che teme il Signore: si diletta
grandemente nei suoi comandamenti. Alleluia.
EVANGELIUM
Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Lucam.
Luc 12:32-34
In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Nolíte
timére, pusíllus grex, quia complácuit Patri vestro dare vobis regnum. Véndite
quæ possidétis, et date eleemósynam. Fácite vobis sácculos, qui non
veteráscunt, thesáurum non deficiéntem in coelis: quo fur non apprópiat, neque
tínea corrúmpit. Ubi enim thesáurus vester est, ibi et cor vestrum erit.
In quel tempo, disse Gesù ai suoi discepoli: Non
temere, piccolo gregge, perché al Padre vostro è piaciuto di darvi il suo
regno. Vendete ciò che avete e datelo in elemosina; fatevi borse che non
invecchiano, un tesoro inesauribile nei cieli, dove i ladri non arrivano e la
tignola non consuma. Perché dove è il vostro tesoro, là sarà anche il vostro
cuore.
OFFERTORIUM
Ps 20:2-3
In virtúte tua, Dómine, lætábitur iustus, et super
salutáre tuum exsultábit veheménter: desidérium ánimæ eius tribuísti ei.
Il giusto si allieterà, o Signore, della tua potenza
ed esulterà con forza per la tua salvezza: hai adempiuto il desiderio della sua
anima.
SECRETA
Præsta nobis, quaesumus, omnípotens Deus: ut nostræ
humilitátis oblátio et pro tuórum tibi grata sit honóre Sanctórum, et nos
córpore páriter et mente puríficet. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium
tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia
saecula saeculorum. Amen.
Iddio onnipotente, fa’, te ne preghiamo, che la
oblazione della nostra umiltà in onore dei tuoi Santi ti sia gradita e ci
purifichi nella mente e nel corpo. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo
Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per
tutti i secoli dei secoli. Amen.
COMMUNIO
Matt 19:28 et 29.
Amen, dico vobis: quod vos, qui reliquístis ómnia et
secúti estis me, céntuplum accipiétis, et vitam ætérnam possidébitis.
In verità vi dico che voi che avete lasciato tutto e
mi avete seguito, avrete il centuplo e possiederete la vita eterna
POSTCOMMUNIO
Orémus.
Quaesumus, omnípotens Deus: ut, qui coeléstia
aliménta percépimus, intercedénte beáto Philippo Confessóre tuo, per hæc contra
ómnia advérsa muniámur. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui
tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula
saeculorum. Amen.
Preghiamo
Ti preghiamo, onnipotente Iddio, che i celestiali
alimenti che abbiamo assunto ci difendano da ogni avversità mercé l’intercessione di San Filippo tuo Confessore. Per il nostro Signore Gesù
Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito
Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.