La Chiesa di Roma oggi fa memoria di due sue Vescovi che oltre a governarla,
la imporporarono col sangue del loro martirio.
Cleto, detto anche Anacleto, fu il secondo successore di san Pietro, governò la Chiesa dall'80 al 92, sotto gli imperatori Vespasiano, Tito e Domiziano. Morto molto probabilmente di morte naturale, sebbene gli si attribuisca il martirio, fu sepolto vicino alla tomba del Principe degli Apostoli.
Marcellino, romano, fu Papa dal 30 giugno 296 al 25 ottobre 304. Durante il suo pontificato Diocleziano scatenò la immane e feroce persecuzione contro la Chiesa. Oltre alla persecuzione pagana che gli costò la vita, dovette sopportare anche le calunnie degli eretici che mal vedevano l'indulgenza del santo Papa verso coloro che in un primo momento avevano offerto l'incenso gli idoli.
PROPRIUM MISSAE
INTROITUS
Ioann. 21:15-17.- Si díligis me, Simon Petre, pasce agnos meos, pasce
oves meas. Allelúia, allelúia ~~ Ps 29:2.- Exaltábo te, Dómine, quóniam suscepísti me, nec delectásti inimícos meos
super me. ~~ Glória ~~ Si díligis me, Simon Petre, pasce agnos meos,
pasce oves meas. Allelúia, allelúia
Ioann. 21:15-17.- Se mi ami, Simon Pietro, pasci i miei agnelli, pasci
le mie pecore. Allelúia, allelúia. ~~ Ps
29:2.- Ti voglio esaltare, Signore, perché mi hai salvato, né hai fatto che
gioisca colui che mi ha in odio. ~~ Gloria ~~ Se mi ami, Simon Pietro, pasci i miei
agnelli, pasci le mie pecore. Alleluia, alleluia.
Gloria
ORATIO
Orémus.
Gregem tuum, Pastor ætérne, placátus inténde: et per beátos Sotérem et
Caium Mártyres tuos atque Summos Pontífices perpétua protectióne custódi; quos
totíus Ecclésiæ præstitísti esse pastóres. Per Dominum nostrum Iesum Christum,
Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per
omnia saecula saeculorum. Amen.
Preghiamo.
O eterno Pastore, volgi lo sguardo benigno sul tuo gregge e custodiscilo
con una continua protezione, per intercessione dei tuoi martiri e sommi
Pontefici san Marcellino e san Cleto, che hai costituito pastori di tutta la
Chiesa. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e
regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli.
Amen.
LECTIO
Léctio Epístolæ beáti Petri Apóstoli.
1Pet 5:1-4; 5:10-11.
Caríssimi: Senióres, qui in vobis sunt, obsécro consénior et testis
Christi passiónum, qui et eius, quæ in futúro revelánda est, glóriæ
communicátor: páscite qui in vobis est gregem Dei, providéntes non coácte, sed
spontánee secúndum Deum, neque turpis lucri grátia, sed voluntárie; neque ut
dominántes in cleris, sed forma facti gregis ex ánimo. Et, cum appáruerit
princeps pastórum, percipiétis immarcescíbilem glóriæ corónam. Deus autem omnis
grátiæ, qui vocávit nos in ætérnam suam glóriam in Christo Iesu, módicum passos
ipse perfíciet, confirmábit solidabítque. Ipsi glória et impérium in saecula
sæculórum. Amen.
Carissimi: Sacerdote anch'io e teste della Passione di Cristo e chiamato
ad aver parte alla futura gloria, io scongiuro i sacerdoti che sono tra voi:
Pascete il gregge di Dio, che vi è affidato, governandolo non per forza, ma
volentieri per amor di Dio; non per il vil guadagno, ma con animo generoso; non
come dominatori delle Chiese, ma come sinceri modelli del gregge; e così,
quando apparirà il principe dei pastori, riceverete l'incorruttibile corona
della gloria. Il Dio di ogni grazia, il quale ci ha chiamati in Gesù Cristo
all'eterna sua gloria, con un po' di patire vi perfezionerà, vi conforterà, vi
confermerà. A Lui impero e gloria in eterno. Amen.
ALLELUIA
Allelúia, allelúia
Matt 16:18
Tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam. Allelúia.
Ps 44:17-18.
Constítues eos príncipes super omnem terram: mémores erunt nóminis tui,
Dómine. Allelúia.
Alleluia, alleluia
Tu sei Pietro, e su questa pietra edificherò la mia Chiesa! Alleluia.
Li metterai come capi in tutta la terra, conserveranno il ricordo del tuo
nome, Signore. Alleluia.
EVANGELIUM
Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Matthaeum.
Matt 16:13-19
In illo témpore: Venit Iesus in partes Cæsaréæ Philíppi, et interrogábat
discípulos suos, dicens: Quem dicunt hómines esse Fílium hóminis? At illi
dixérunt: Alii Ioánnem Baptístam, alii autem Elíam, alii vero Ieremíam aut unum
ex prophétis. Dicit illis Iesus: Vos autem quem me esse dícitis? Respóndens
Simon Petrus, dixit: Tu es Christus, Fílius Dei vivi. Respóndens autem Iesus,
dixit ei: Beátus es, Simon Bar Iona: quia caro et sanguis non revelávit tibi, sed
Pater meus, qui in coelis est. Et ego dico tibi, quia tu es Petrus, et super
hanc petram ædificábo Ecclésiam meam, et portæ ínferi non prævalébunt advérsus
eam. Et tibi dabo claves regni coelórum. Et quodcúmque ligáveris super terram,
erit ligátum et in coelis: et quodcúmque sólveris super terram, erit solútum et
in coelis.
In quel tempo, Gesù, venuto nella zona di Cesarea di Filippo, interrogava
i suoi discepoli: «Chi dicono che sia il Figlio dell'uomo?». Ed essi risposero:
«Alcuni Giovanni il. Battista, altri Elia, altri ancora Geremia, o uno dei
profeti». Disse loro Gesù: «Ma voi, chi dite che io sia?». Rispose Simon
Pietro: «Tu sei il Cristo, il Figlio del Dio vivente». E Gesù, in risposta, gli
disse: «Beato sei tu, Simone, figlio di Giona, poiché non la carne e il sangue
te l'hanno rivelato, ma il Padre mio che è nei cieli. E io dico a te che tu sei
Pietro, e su questa pietra edificherò la mia Chiesa, e le porte degli inferi
non prevarranno contro di essa. E ti darò le chiavi del regno dei cieli: tutto
ciò che avrai legato sulla terra sarà legato anche nei cieli, e tutto ciò che
avrai sciolto sulla terra sarà sciolto anche nei cieli».
OFFERTORIUM
Ier 1:9-10
Ecce, dedi verba mea in ore tuo: ecce, constítui te super gentes et super
regna, ut evéllas et destruas, et ædífices et plantes. Allelúia.
Ecco che le mie parole pongo sulla tua bocca: ecco che io ti prepongo a
nazioni e a regni per svellere ed abbattere, per edificare e piantare. Alleluia.
SECRETA
Oblátis munéribus, quaesumus, Dómine, Ecclésiam tuam benígnus illúmina:
ut, et gregis tui profíciat ubique succéssus, et grati fiant nómini tuo, te
gubernánte, pastóres. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui
tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.
Amen.
Per i doni che ti offriamo, o Signore, illumina benigno la tua Chiesa,
affinché ovunque il tuo gregge progredisca e, docili alla tua guida, i pastori
siano graditi al tuo nome. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è
Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli
dei secoli. Amen.
COMMUNIO
Matt 16:18
Tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam. Allelúia.
Tu sei Pietro, e su questa pietra edificherò la mia Chiesa! Alleluia.
POSTCOMMUNIO
Orémus.
Refectióne sancta enutrítam gubérna, quaesumus, Dómine, tuam placátus
Ecclésiam: ut, poténti moderatióne dirécta, et increménta libertátis accípiat
et in religiónis integritáte persístat. Per Dominum nostrum Iesum Christum,
Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per
omnia saecula saeculorum. Amen.
Preghiamo.
Guida benevolmente, o Signore, la tua Chiesa, nutrita con questo santo
ristoro: diretta dal tuo potente governo, essa goda di una crescente libertà e
mantenga integra la sua fede. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio,
che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i
secoli dei secoli. Amen.