La seconda Domenica dopo
Pasqua è la Domenica del Buon Pastore a motivo delle lezioni della Messa. Gesù
Cristo nella sua infinita misericordia ci ha tratti dal potere di Satana e ci
ha collocati nel suo regno: noi siamo le pecorelle che lui Pastore buono nutre,
protegge e santifica nel suo ovile che è la Santa Chiesa Cattolica. L’ovile del
Signore è oggi affidato a coloro che lo Spirito Santo ha costituti Pastori e
Vescovi della Chiesa: il Papa, Vicario del Cristo Principe dei Pastori, i
Vescovi con lui in comunione e a lui soggetti, i Sacerdoti. Il laicato ha il
dovere di onorare il Sacerdozio e di aiutarlo nell’opera di apostolato perché tutte
le pecorelle tornino a Gesù e si faccia un solo ovile con a capo un solo
pastore.
INTROITUS
Ps 32:5-6.- Misericórdia Dómini plena est terra, allelúia: verbo Dómini
cœli firmáti sunt, allelúia, allelúia. ~~ Ps 32:1.- Exsultáte, iusti, in Dómino: rectos decet collaudátio. ~~ Glória
~~ Misericórdia Dómini plena est terra, allelúia: verbo Dómini cœli firmáti
sunt, allelúia, allelúia.
Ps 32:5-6.- Della misericordia del Signore è piena la terra, allelúia:
la parola del Signore creò i cieli, alleluia, alleluia. ~~ Ps 32:1.- Esultate, o giusti, nel Signore: ai buoni si addice il
lodarlo. ~~ Gloria ~~ Della misericordia del Signore è piena la terra, alleluia:
la parola del Signore creò i cieli, alleluia, alleluia.
Gloria
ORATIO
Orémus.
Deus, qui in Filii tui
humilitate iacéntem mundum erexísti: fidelibus tuis perpétuam concéde lætítiam;
ut, quos perpétuæ mortis eripuísti casibus, gaudiis fácias perfrui sempitérnis.
Per eundem Dominum nostrum Iesum Christum filium tuum, qui tecum vivit et
regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Preghiamo.
O Dio, che per mezzo
dell’umiltà del tuo Figlio rialzasti il mondo caduto, concedi ai tuoi fedeli
perpetua letizia, e coloro che strappasti al pericolo di una morte eterna fa
che fruiscano dei gaudii sempiterni. Per il medesimo nostro Signore Gesù
Cristo, tuo Figliuolo, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo
Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
LECTIO
Léctio Epístolæ beáti
Petri Apóstoli.
1 Petri 2:21-25
Caríssimi: Christus
passus est pro nobis, vobis relínquens exémplum, ut sequámini vestígia eius.
Qui peccátum non fecit, nec invéntus est dolus in ore eius: qui cum male dicerétur,
non maledicébat: cum paterétur, non comminabátur: tradébat autem iudicánti se
iniúste: qui peccáta nostra ipse pértulit in córpore suo super lignum: ut,
peccátis mórtui, iustítiæ vivámus: cuius livóre sanáti estis. Erátis enim sicut
oves errántes, sed convérsi estis nunc ad pastórem et epíscopum animárum
vestrárum.
Carissimi: Cristo ha
sofferto per noi, lasciandovi un esempio, acciocché camminiate sulle sue
tracce. Infatti Egli mai commise peccato e sulla sua bocca non fu trovata
giammai frode: maledetto non malediceva, maltrattato non minacciava, ma si
abbandonava nelle mani di chi ingiustamente lo giudicava; egli nel suo corpo ha
portato sulla croce i nostri peccati, affinché, morti al peccato, viviamo per
la giustizia. Mediante le sue piaghe voi siete stati sanati. Poiché eravate
come pecore disperse, ma adesso siete ritornati al Pastore e al Vescovo delle
anime vostre.
ALLELUIA
Allelúia, allelúia
Luc 24:35.
Cognovérunt discípuli
Dóminum Iesum in fractióne panis. Allelúia
Ioannes 10:14.
Ego sum pastor bonus: et
cognósco oves meas, et cognóscunt me meæ. Allelúia.
Alleluia, alleluia
I discepoli riconobbero
il Signore Gesù alla frazione del pane. Alleluia.
Io sono il buon Pastore e
conosco le mie pecore e le mie pecore conoscono me. Alleluia.
EVANGELIUM
Sequéntia ✠ sancti Evangélii
secúndum Ioánnem.
Ioann 10:11-16.
In illo témpore: Dixit
Iesus pharisaeis: Ego sum pastor bonus. Bonus pastor ánimam suam dat pro óvibus
suis. Mercennárius autem et qui non est pastor, cuius non sunt oves própriæ,
videt lupum veniéntem, et dimíttit oves et fugit: et lupus rapit et dispérgit
oves: mercennárius autem fugit, quia mercennárius est et non pértinet ad eum de
óvibus. Ego sum pastor bonus: et cognósco meas et cognóscunt me meæ. Sicut
novit me Pater, et ego agnósco Patrem, et ánimam meam pono pro óvibus meis. Et
alias oves hábeo, quæ non sunt ex hoc ovili: et illas opórtet me addúcere, et
vocem meam áudient, et fiet unum ovíle et unus pastor.
In quel tempo: Gesù disse
ai Farisei: Io sono il buon pastore. Il buon pastore dà la vita per le sue
pecore. Il mercenario invece, e chi non è pastore, cui non appartengono le
pecore, vede venire il lupo, e lascia le pecore, e fugge; e il lupo rapisce e
disperde le pecore: il mercenario fugge perché è mercenario, e non gli importa
delle pecore. Io sono il buon pastore, conosco le mie pecore e queste conoscono
me, come il Padre conosce me, ed io il Padre. Io do la vita per le mie pecore.
E ho delle altre pecore, le quali non sono di quest’ovile: anche quelle occorre
che io raduni, e ascolteranno la mia voce, e sarà un solo ovile e un solo pastore.
Credo
OFFERTORIUM
Ps 62:2; 62:5
Deus, Deus meus, ad te de
luce vígilo: et in nómine tuo levábo manus meas, allelúia.
Dio, Dio mio, fin
dall’aurora ti cerco ansiosamente: e nel tuo nome alzerò le mie mani, alleluia.
SECRETA
Benedictiónem nobis, Dómine,
cónferat salutárem sacra semper oblátio: ut, quod agit mystério, virtúte
perfíciat.Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et
regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
O Signore, questa sacra
offerta ci ottenga sempre una salutare benedizione, affinché quanto essa
misticamente compie, effettivamente lo produca. Per il nostro Signore Gesù
Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito
Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
PRÆFATIO PASCHALIS
Vere dignum et iustum
est, æquum et salutáre: Te quidem, Dómine, omni témpore, sed in hoc potíssimum
gloriósius prædicáre, cum Pascha nostrum immolátus est Christus. Ipse enim
verus est Agnus, qui ábstulit peccáta mundi. Qui mortem nostram moriéndo
destrúxit et vitam resurgéndo reparávit. Et ídeo cum Angelis et Archángelis,
cum Thronis et Dominatiónibus cumque omni milítia coeléstis exércitus hymnum
glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes
È veramente degno e
giusto, conveniente e salutare: Che Te, o Signore, esaltiamo in ogni tempo, ma
ancor più gloriosamente in questo tempo in cui, nostro Agnello pasquale, si è
immolato il Cristo. Egli infatti è il vero Agnello, che tolse i peccati del
mondo. Che morendo distrusse la nostra morte, e risorgendo ristabilì la vita. E
perciò con gli Angeli e gli Arcangeli, con i Troni e le Dominazioni, e con
tutta la milizia dell’esercito celeste, cantiamo l’inno della tua gloria,
dicendo senza fine
COMMUNIO
Ioannes 10:14.
Ego sum pastor bonus,
allelúia: et cognósco oves meas, et cognóscunt me meæ, allelúia, allelúia.
Io sono il buon pastore, alleluia: conosco le mie pecore ed esse conoscono me, alleluia, alleluia.
POSTCOMMUNIO
Orémus.
Præsta nobis, quaesumus,
omnípotens Deus: ut, vivificatiónis tuæ grátiam consequéntes, in tuo semper
múnere gloriémur. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum
vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.
Amen.
Preghiamo.
Concedici, o Dio
onnipotente, che avendo noi conseguito la grazia del tuo alimento vivificante,
ci gloriamo sempre del tuo dono. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio,
che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i
secoli dei secoli. Amen.