Il presbyter Archelao fu
martirizzato in Sardegna, presso Fordongianus, il 29 agosto dell'anno 100. Le
sue reliquie furono rinvenute sotto la chiesa di san Lussorio nel 1609,
sedente sulla cattedra Arborense, l'Arcivescovo Antonio Canopolo (1540 ca. -
1621). Il Santo è Patrono principale della Città e di tutta l'Arcidiocesi
metropolitana di Oristano.
INTROITUS
Ps 20, 2-3. - In virtute tua, Domine, lætabitur
iustus: et super salutare tuum exsultabit vehementer: desiderium animæ eius
tribuisti ei. ~~ Ps.
ibid., 4. - Quoniam prævenisti eum in benedictionibus dulcedinis: posuisti
in capite eius coronam de lapide pretioso.
~~ Gloria ~~ In
virtute tua, Domine, lætabitur iustus: et super salutare tuum exsultabit
vehementer: desiderium animæ eius tribuisti ei.
Ps 20, 2-3. - Signore, il giusto gioisce della tua
potenza, quanto esulta per la tua salvezza: hai soddisfatto il desiderio del
suo cuore ~~ Ps.
ibid., 4. - O Signore, lo hai prevenuto con fauste benedizioni: gli ponesti
sul capo una corona di pietre preziose.
~~ Gloria ~~
Signore, il giusto gioisce della tua potenza, quanto esulta per la tua
salvezza: hai soddisfatto il desiderio del suo cuore
Gloria
ORATIO
Oremus
Sancti Martyris tui Archelai nos, Domine,
confessio beata communiat: et fragilitati nostræ subsidium dignanter exoret.
Per Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in
unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia sæcula sæculorum. Amen.
Preghiamo
La beata confessione del tuo Martire
Archelao ci sia di difesa, o Signore, e implori l’aiuto opportuno alla nostra
fragilità. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e
regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli.
Amen.
LECTIO
Lectio libri Sapientiæ
Sap. 10, 10-14
Iustum deduxit Dominus per vias rectas, et
ostendit illi regnum Dei, et dedit illi scientiam sanctorum: honestavit illum
in laboribus, et complevit labores illius. In fraude circumveniuntium illum
affuit illi, et honestum fecit illum. Custodivit illum ab inimicis, et a
seductoribus tutavit illum, et certament forte dedit illi, ut vinceret, et
sciret, quoniam omnium potentior est sapientia. Hæc venditum iustum non
dereliquit, sed a peccatoribus liberavit eum: descenditque cum illo in foveam,
et in vinculis non dereliquit illum, donec afferret illi sceptrum regni, et
potentiam adversus eos, qui eum deprimebant: et mendaces ostendit, qui
maculaverunt illum, et dedit illi claritatem æternam, Dominus Deus noster.
Il Signore condusse per diritti sentieri il
giusto, gli mostrò il regno di Dio e gli diede la conoscenza delle cose sante;
gli diede successo nelle sue fatiche e moltiplicò i frutti del suo lavoro. o
assistette contro l'avarizia dei suoi avversari e lo fece ricco; lo custodì dai
nemici, lo protesse da chi lo insidiava, gli assegnò la vittoria in una lotta
dura, perché sapesse che la sapienza è più potente di tutto. Egli non abbandonò
il giusto venduto, ma lo preservò dal peccato. Scese con lui nella prigione,
non lo abbandonò mentre era in catene, finché gli procurò uno scettro regale e
potere sui propri avversari, smascherò come mendaci i suoi accusatori e gli
diede una gloria eterna il Signore Iddio nostro.
GRADUALE
Ps 111, 1-2
Beatus vir, qui timet Dominum: in mandatis
eius cupit nimis.
V. Potens in terra erit semen eius:
generatio rectorum benedicetur.
Beato l'uomo che teme il Signore e trova
grande gioia nei suoi comandamenti.
V. Potente sulla terra sarà la sua stirpe,
la discendenza dei giusti sarà benedetta.
ALLELUIA
Alleluia, alleluia
Ps 20,4
Posuisti, Domine, in capite eius coronam de
lapide pretioso. Alleluia
Alleluia, alleluia
Gli ponesti sul capo una corona di pietre
preziose. Alleluia
EVANGELIUM
Sequentia ✠ sancti Evangelii secundum Matthæum
Mt. 10, 34-42
In illo tempore: Dixit Iesus discipulis
suis: Nolite arbitrari quia pacem venerim mittere in terram: non veni pacem
mittere, sed gladium: veni enim separare hominem adversus patrem suum, et
filiam adversus matrem suam, et nurum adversus socrum suam: et inimici hominis,
domestici eius. Qui amat patrem aut matrem plus quam me, non est me dignus: et
qui amat filium aut filiam super me, non est me dignus. Et qui non accipit
crucem suam, et sequitur me, non est me dignus. Qui invenit animam suam, perdet
illam: et qui perdiderit animam suam propter me, inveniet eam. Qui recipit vos,
me recipit et qui me recipit, recipit
eum qui me misit. Qui recipit prophetam in nomine prophetæ, mercedem prophetæ
accipiet: et qui recipit justum in nomine iusti, mercedem iusti accipiet. Et
quicumque potum dederit uni ex minimis istis calicem aquæ frigidæ tantum in
nomine discipuli: amen dico vobis, non perdet mercedem suam.
In quel tempo, Gesù disse ai suoi
discepoli: “Non crediate che io sia venuto a portare pace sulla terra; non sono
venuto a portare pace, ma una spada. Sono venuto infatti a separare il figlio
dal padre, la figlia dalla madre, la nuora dalla suocera: e i nemici dell'uomo
saranno quelli della sua casa. Chi ama il padre o la madre più di me non è
degno di me; chi ama il figlio o la figlia più di me non è degno di me; chi non
prende la sua croce e non mi segue, non è degno di me. Chi avrà trovato la sua
vita, la perderà: e chi avrà perduto la sua vita per causa mia, la
troverà. Chi accoglie voi accoglie me, e
chi accoglie me accoglie colui che mi ha mandato. Chi accoglie un profeta come
profeta, avrà la ricompensa del profeta, e chi accoglie un giusto come giusto,
avrà la ricompensa del giusto. E chi avrà dato anche solo un bicchiere di acqua
fresca a uno di questi piccoli, perché è mio discepolo, in verità io vi dico:
non perderà la sua ricompensa”.
In Archidiœcesi Arborensi tantum dicitur Credo
OFFERTORIUM
Ps 8, 6-7
Gloria et honore coronasti eum: et
constituisti eum super opera manuum tuarum, Domine.
Di gloria e di onore lo hai coronato: gli
hai dato, o Signore, potere sulle opere delle tue mani.
SECRETA
Concede nobis, omnipotens Deus, ut his
muneribus quæ in sancti Martyris tui Archelai honore deferimus, et te placemus
exhibitis, et nos vivificemur acceptis. Per Dominum nostrum Iesum Christum
Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per
omnia sæcula sæculorum. Amen.
Concedici, onnipotente Dio, che per questi
doni che ti offriamo in onore del tuo Martire Archelao, ti piacciamo perché te
li abbiamo presentati e siamo vivificati perché li hai accettati. Per il nostro
Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con
lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
COMMUNIO
Mt 16, 24
Qui vult venire post me, abneget semetipsum,
et tollat crucem suam, et sequatur me.
Chi vuol venire dietro a me rinneghi se
stesso, prenda la sua croce e mi segua.
POSTCOMMUNIO
Oremus
Sancti Martyris tui Archelai, Domine,
intercessione placatus: præsta quæsumus, ut quos temporali celebramus actione,
perpetua salvatione capiamus. Per Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum:
Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia sæcula
sæculorum. Amen.
Preghiamo
Placato per l’intercessione del tuo santo
martire Archelao, concedici o Signore che ciò che abbiamo celebrato in questa
vita lo riceviamo nell’eterna salvezza. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo
Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per
tutti i secoli dei secoli. Amen.