San Cornelio, Papa e Martire, resse la Chiesa di Dio dal marzo del 251 fino alla morte che lo colse in esilio a Civitavecchia nel giugno del 253. San Cipriano, Vescovo di Cartagine e Martire, scampato alla persecuzione di Decio del 250, patì il martirio il 14 settembre 258 non lontano da Cartagine.
INTROITUS
Ps 78:11-12; 78:10.- Intret in conspéctu tuo, Dómine, gémitus
compeditórum: redde vicínis nostris séptuplum in sinu eórum: víndica sánguinem
Sanctórum tuórum, qui effúsus est. ~~ Ps
78:1.- Deus, venérunt gentes in hereditátem tuam: polluérunt templum sanctum
tuum: posuérunt Ierúsalem in pomórum custódiam. ~~ Glória ~~ Intret in
conspéctu tuo, Dómine, gémitus compeditórum: redde vicínis nostris séptuplum in
sinu eórum: víndica sánguinem Sanctórum tuórum, qui effúsus est.
Ps 78:11-12; 78:10.- Signore, il gemito del prigioniero
giunga fino a Te; rendi il settuplo ai nostri nemici; vendica il sangue
versato. ~~ Ps 78:1.- O Dio, i pagani
hanno invaso il tuo retaggio, profanato il tuo santo tempio, ridotto
Gerusalemme a un tugurio da guardiani di frutta. ~~ Gloria ~~ Signore, il
gemito del prigioniero giunga fino a Te; rendi il settuplo ai nostri nemici;
vendica il sangue versato.
Gloria
ORATIO
Orémus.
Beatorum Martyrum, pariterque Pontificum
Cornelii et Cypriani nos quaesumus Domine festa tueantur: et eorum commendet
oratio veneranda. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum
vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.
Amen.
Preghiamo.
Ti supplichiamo, o Signore, affinché ci sia
di protezione questa festività dei tuoi santi Cornelio e Cipriano martiri e
vescovi, e di mediazione la loro santa preghiera. Per il nostro Signore Gesù
Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito
Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Orémus.
Pro S. Euphemia
Præsta, Dómine, précibus nostris cum
exsultatióne provéntum: ut sanctórum Mártyrum Euphémiæ, Lúciæ et Geminiáni,
quorum diem passiónis ánnua devotióne recólimus, étiam fídei constántiam
subsequámur. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit
et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Preghiamo.
Concedici, o Signore, la gioia d'essere
esauditi; affinché conseguiamo anche la costanza nella fede dei santi martiri
Eufemia, Lucia e Geminiano, dei quali ogni anno celebriamo devotamente il
martirio. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e
regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli.
Amen.
LECTIO
Léctio libri Sapiéntiæ.
Sap 3:1-8
Iustorum ánimæ in manu Dei sunt, et non
tanget illos torméntum mortis. Visi sunt oculis insipiéntium mori: et æstimála
est afflíctio exitus illórum: et quod a nobis est iter, extermínium: illi autem
sunt in pace. Et si coram homínibus torménta passi sunt, spes illórum
immortalitáte plena est. In paucis vexáti, in multis bene disponéntur: quóniam
Deus tentávit eos, et invenit illos dignos se. Tamquam aurum in fornáce
probávit illos, et quasi holocáusti hóstiam accépit illos, et in témpore erit
respéctus illorum. Fulgébunt iusti, et tamquam scintíllæ in arundinéto
discúrrent. Iudicábunt natiónes, et dominabúntur pópulis, et regnábit Dóminus
illórum in perpétuum.
Le anime dei giusti sono in mano di Dio, e
nessuna pena li tocca; agli occhi degli stolti parve che essi morissero e il
loro transito fu stimato una sciagura e la loro dipartita da noi, una disfatta;
ma essi sono nella pace, perché, sebbene tribolati agli occhi degli uomini,
hanno piena speranza di immortalità, e dopo breve pena saranno messi a parte di
grandi beni, perché Dio li ha provati e li ha trovati degni di Lui. Li ha
provati come oro nel crogiuolo, li ha graditi come perfetto sacrifizio. Al
tempo della loro rimunerazione splenderanno e correranno qua e là come
scintille in un canneto. Giudicheranno le nazioni, domineranno i popoli, e loro
re sarà Iddio eternamente.
GRADUALE
Exod 15:11
Gloriósus Deus in Sanctis suis: mirábilis
in maiestáte, fáciens prodígia.
Exod 15:6
Déxtera tua, Dómine, glorificáta est in
virtúte: déxtera manus tua confrégit inimícos.
Dio è glorioso nei suoi santi; mirabile
nella sua maestà, operatore di prodigi.
V. La tua destra, o Signore, si è distinta
nella forza; la tua destra ha spezzato i nemici.
ALLELUIA
Allelúia, allelúia
Eccl 44:14
Córpora Sanctórum in pace sepúlta sunt, et
nómina eórum vivent in generatiónem et generatiónem. Allelúia.
Alleluia, alleluia.
I corpi dei santi sono sepolti nella pace,
i loro nomi vivono di generazione in generazione. Alleluia.
EVANGELIUM
Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Lucam.
Luc 21:9-19
In illo témpore: Dixit Iesus discípulis
suis: Cum audieritis proelia et seditiónes, nolíte terréri: opórtet primum hæc
fíeri, sed nondum statim finis. Tunc dicébat illis: Surget gens contra gentem,
et regnum advérsus regnum. Et terræmótus magni erunt per loca, et pestiléntiæ,
et fames, terrorésque de coelo, et signa magna erunt. Sed ante hæc ómnia
iniícient vobis manus suas, et persequéntur tradéntes in synagógas et
custódias, trahéntes ad reges et praesides propter nomen meum: contínget autem
vobis in testimónium. Pónite ergo in córdibus vestris non præmeditári,
quemádmodum respondeátis. Ego enim dabo vobis os et sapiéntiam, cui non
potérunt resístere et contradícere omnes adversárii vestri. Tradémini autem a
paréntibus, et frátribus, et cognátis, et amícis, et morte affícient ex vobis:
et éritis ódio ómnibus propter nomen meum: et capíllus de cápite vestro non
períbit. In patiéntia vestra possidébitis ánimas vestras.
In quel tempo Gesù disse ai suoi discepoli:
«Quando poi sentirete parlare di guerre e di sommosse, non vi spaventate: così
deve prima accadere, ma non verrà subito la fine». Allora disse loro: «Si
solleverà popolo contro popolo, e regno contro regno; vi saranno gran
terremoti, e in diversi luoghi pestilenze e carestie, fenomeni spaventevoli e
gran segni dal cielo. Ma prima di tutto ciò vi metteranno le mani addosso e vi
perseguiteranno, consegnandovi alle sinagoghe e alle prigioni e vi
trascineranno davanti a re e governatori per causa del mio nome; così vi
riuscirà di rendermi testimonianza. Mettetevi dunque in cuore di non
premeditare la vostra difesa; perché io vi darò parole e sapienza, a cui non
potranno resistere né contraddire tutti i vostri avversari. Sarete traditi
persino dai genitori e dai fratelli, dai parenti e dagli amici, e metteranno a
morte parecchi di voi; e sarete in odio a tutti pel nome mio; ma neppure un
capello del vostro capo andrà perduto. Con la vostra costanza guadagnerete le
anime vostre».
OFFERTORIUM
Ps 67:36
Mirábilis Deus in Sanctis suis: Deus Israël,
ipse dabit virtútem et fortitúdinem plebi suæ: benedíctus Deus, allelúia.
Degno di venerazione è Dio dal suo
santuario; Dio d'Israele, Egli dà forza e vigore al suo popolo; Dio sia
benedetto. Alleluia.
SECRETA
Adésto, Dómine, supplicatiónibus nostris,
quas in Sanctórum tuórum commemoratióne deférimus: ut, qui nostræ iustítiæ
fidúciam non habémus, eórum, qui tibi placuérunt, méritis adiuvémur.Per Dominum
nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate
Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Presta orecchio, o Signore, alle nostre
suppliche, che di presentiamo nella commemorazione dei tuoi Santi: affinché noi, che non abbiamo fiducia della nostra giustizia, siamo aiutati dai meriti
dei Santi che ti furono graditi. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio,
che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i
secoli dei secoli. Amen.
Pro S. Euphemia
Vota pópuli tui, quaesumus, Dómine,
propítius inténde: et, quorum nos tríbuis sollémnia celebráre, fac gaudére
suffrágiis. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et
regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Guarda propizio, o Signore, i voti del tuo
popolo; e facci godere dell'aiuto di coloro, di cui ci concedi di celebrare la
solennità. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e
regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli.
Amen.
COMMUNIO
Sap 3:4-6
Et si coram homínibus torménta passi sunt,
Deus tentávit eos: tamquam aurum in fornáce probávit eos, et quasi holocáusta
accépit eos.
E se al cospetto degli uomini han sofferto
dei tormenti; è perché Dio li ha provati; li ha provati come oro nel crogiuolo.
POSTCOMMUNIO
Orémus.
Quaesumus, Dómine, salutáribus repléti
mystériis: ut, quorum sollémnia celebrámus, eórum oratiónibus adiuvémur. Per
Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in
unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Preghiamo
Saziati dai salutari sacramenti, ti
preghiamo, o Signore, di esere aiutati dalle orazioni di coloro che oggi
solennemente celebriamo. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è
Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli
dei secoli. Amen.
Orémus.
Pro S. Euphemia
Exáudi, Dómine, preces nostras: et
sanctórum Mártyrum tuórum Euphémiæ, Lúciæ et Geminiáni, quorum festa
sollémniter celebrámus, contínuis foveámur auxíliis. Per Dominum nostrum Iesum
Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti
Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Preghiamo
Esaudisci, o Signore, le nostre preghiere,
e dalla protezione dei santi martiri tuoi Eufemia, Lucia e Geminiano, che oggi
festeggiamo, fa' che siamo sempre aiutati. Per il nostro Signore Gesù Cristo,
tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo,
per tutti i secoli dei secoli. Amen.