San
Pietro d'Alcantara, Sacerdote dell'Ordine dei Minori e Confessore, rifulse
nella Chiesa per la meravigliosa penitenza e per molti miracoli. Fu il padre
spirituale di santa Teresa d’Avila. Passò alla gloria eterna il 18 ottobre
1562. Fu canonizzato da Clemente IX nel 1669.
INTROITUS
Ps 91:13-14.-
Iustus ut palma florébit: sicut cedrus Líbani multiplicábitur: plantátus in
domo Dómini: in átriis domus Dei nostri. ~~ Ps 91:2.- Bonum est confitéri
Dómino: et psállere nómini tuo, Altíssime. ~~ Glória ~~ Iustus ut palma florébit: sicut cedrus
Líbani multiplicábitur: plantátus in domo Dómini: in átriis domus Dei nostri.
Ps 91:13-14.-
Il giusto fiorirà come palma, crescerà come un cedro sul Libano. Chi è piantato
nella Casa di Dio fiorirà nel tempio del Dio nostro. ~~ Ps
91:2.- È bene cantare la gloria al Signore: e lodare, Altissimo, il tuo Nome. ~~
Gloria ~~ Il
giusto fiorirà come palma, crescerà come un cedro sul Libano. Chi è piantato
nella Casa di Dio fiorirà nel tempio del Dio nostro.
Gloria
ORATIO
Orémus.
Deus, qui
beátum Petrum Confessórem tuum admirábilis poeniténtiæ et altíssimæ
contemplatiónis múnere illustráre dignátus es: da nobis, quaesumus; ut, eius
suffragántibus méritis, carne mortificáti, facílius coeléstia capiámus.Per
Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in
unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Preghiamo.
O Dio, che
ti degnasti di far risplendere nel beato Pietro confessore tuo il dono di
mirabile penitenza e di altissima contemplazione, concedici, te ne preghiamo,
che, pei suoi meriti, mortificando la nostra carne, più facilmente conseguiamo
i beni celesti.Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive
e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli.
Amen.
LECTIO
Léctio
Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Philippenses.
Phil 3:7-12
Fratres:
Quæ mihi fuérunt lucra, hæc arbitrátus sum propter Christum detriménta.
Verúmtamen existimo ómnia detriméntum esse propter eminéntem sciéntiam Iesu
Christi, Dómini mei: propter quem ómnia detriméntum feci et arbítror ut
stércora, ut Christum lucrifáciam, et invéniar in illo, non habens meam
iustítiam, quæ ex lege est, sed illam, quæ ex fide est Christi Iesu: quæ ex Deo
est iustítia in fide, ad cognoscéndum illum, et virtútem resurrectiónis eius,
et societátem passiónum illíus: configurátus morti eius: si quo modo occúrram
ad resurrectiónem, quæ est ex mórtuis: non quod iam accéperim aut iam perféctus
sim: sequor autem, si quo modo comprehéndam, in quo et comprehénsus sum a
Christo Iesu.
Fratelli:
Ciò che per me era guadagno lo reputai perdita, per amore di Cristo. Che anzi
stimo come perdita ogni cosa di fronte alla sublime cognizione di Gesù Cristo
mio Signore. Per amore di lui ho rinunziato a tutte le cose e le stimo
spazzatura, allo scopo di guadagnare Cristo, e ritrovarmi in lui non con la mia
giustizia che viene dalla legge, ma con quella che viene dalla fede di Cristo
Gesù, quella giustizia che viene da Dio mediante la fede; affin di conoscer Cristo.
e la virtù della sua risurrezione. e la partecipazione dei suoi patimenti,
divenendo a Lui conforme nella morte, per giungere, se mi riesce, alla
risurrezione da morte. Non che abbia già ricevuto il premio, o che sia già
perfetto, ma continuo a correre per vedere di conquistarlo; perché anch'io sono
stato conquistato da Cristo Gesù.
GRADUALE
Ps 36:30-31
Os iusti
meditábitur sapiéntiam, et lingua eius loquétur iudícium.
V. Lex Dei
eius in corde ipsíus: et non supplantabúntur gressus eius.
La bocca
del giusto esprime sapienza e la sua lingua parla giudizio.
V. Ha nel
cuore la legge del suo Dio e i suoi passi non sono esitanti.
ALLELUIA
Allelúia,
allelúia
Ps 111:1
Beátus vir,
qui timet Dóminum: in mandátis eius cupit nimis. Allelúia.
Alleluia,
alleluia.
Beato
l'uomo che teme il Signore, e molto si compiace nei suoi comandi. Alleluia.
EVANGELIUM
Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Lucam.
Luc
12:32-34
In illo
témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Nolíte timére, pusíllus grex, quia
complácuit Patri vestro dare vobis regnum. Véndite quæ possidétis, et date
eleemósynam. Fácite vobis sácculos, qui non veteráscunt, thesáurum non
deficiéntem in coelis: quo fur non apprópiat, neque tínea corrúmpit. Ubi enim
thesáurus vester est, ibi et cor vestrum erit.
In quel
tempo Gesù disse ai suoi discepoli: «Non temere, piccolo gregge, perché è
piaciuto al Padre vostro di dare a voi il regno. Vendete i vostri beni e dateli
in elemosina. Fatevi delle borse che non invecchiano, un tesoro che mai vien meno
nei cieli, dove il ladro non giunge e la tignuola non consuma; dove è il vostro
tesoro ci sarà pure il vostro cuore».
OFFERTORIUM
Ps 20:2-3
In virtúte
tua, Dómine, lætábitur iustus, et super salutáre tuum exsultábit veheménter:
desidérium ánimæ eius tribuísti ei.
O Signore,
il giusto si allieta della tua potenza, e del tuo soccorso quanto esulta! Tu
hai saziato il desiderio del suo cuore.
SECRETA
Præsta
nobis, quaesumus, omnípotens Deus: ut nostræ humilitátis oblátio et pro tuórum
tibi grata sit honóre Sanctórum, et nos córpore páriter et mente puríficet.Per
Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in
unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Fa', o
Signore, Dio onnipotente, te ne preghiamo, che questa umile offerta riesca a te
gradita per l'onore dei tuoi santi, e a noi sia di purificazione nel corpo e
nell'anima.Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e
regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli.
Amen.
COMMUNIO
Matt 19:28;
19:29
Amen, dico
vobis: quod vos, qui reliquístis ómnia et secúti estis me, céntuplum
accipiétis, et vitam ætérnam possidébitis.
In verità
vi dico che voi, che avete abbandonato ogni cosa e mi avete seguito, riceverete
il centuplo e possederete la vita eterna.
POSTCOMMUNIO
Orémus.
Quaesumus,
omnípotensDeus: ut, qui caelestia aliménta percépimus, intercedénte beáto Petro
Confessóre tuo, per hæc contra ómnia advérsa muniámur.Per Dominum nostrum Iesum
Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti
Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Preghiamo.
Ti
supplichiamo, Dio onnipotente; per mezzo di questi celesti nutrimenti e per
l'intercessione del beato Pietro confessore tuo, siamo irrobustiti contro ogni
avversità.Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e
regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli.
Amen.