La
basilica di Porto Torres, sorta sul martyrium dei santi Gavino
Proto e Gianuario, fu costruita fra il 1065 e il 1080 su iniziativa del Giudice
Comita e fu dedicata dall’Arcivescovo Costantino di Castra. Nel 1614 per
iniziativa dell’Arcivescovo Gavino Manca de Cedrelles, furono eseguiti gli
scavi che riportarono alla luce le spoglie dei santi Martiri Gavino, Proto e
Gianuario e degli altri Martiri Turritani.
PROPRIUM MISSAE
Ex Proprio pro Insula Sardinae
Ex Proprio pro Insula Sardinae
INTROITUS
Gen 28:17.- Terríbilis
est locus iste: hic domus Dei est et porta coeli: et vocábitur aula Dei. Allelúia,
allelúia ~~ Ps 83:2-3.- Quam dilécta tabernácula
tua, Dómine virtútum! concupíscit, et déficit ánima mea in átria Dómini. ~~ Glória ~~ Terríbilis
est locus iste: hic domus Dei est et porta coeli: et vocábitur aula Dei. Allelúia,
allelúia
Gen 28:17- Terribile
è questo luogo! Qui è la casa di Dio, la porta del cielo, e sarà chiamata
dimora di Dio. Alleluia, alleluia ~~ Ps
83:2-3.- Quanto amabili sono le tue dimore, o Signore degli eserciti! La mia
anima anela e si strugge per la casa del Signore. ~~ Gloria ~~ Terribile
è questo luogo! Qui è la casa di Dio, la porta del cielo, e sarà chiamata
dimora di Dio. Alleluia, alleluia
Gloria
ORATIO
Orémus.
Deus, qui
nobis per síngulos annos huius sancti templi tui consecratiónis réparas diem,
et sacris semper mystériis repæséntas incólumes: exáudi preces pópuli tui, et
præsta; ut, quisquis hoc templum benefícia petitúrus ingréditur, cuncta se
impetrásse lætétur.Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum
vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula
saeculorum. Amen.
Preghiamo
O Dio,
che ogni anno ci fai rivivere il giorno della consacrazione di questo tuo santo
tempio e ci concedi di assistere ancora sani e salvi ai sacri misteri,
esaudisci le preghiere del tuo popolo e fa’ che chiunque entra in questo tempio
per domandare grazie, abbia la gioia di ottenerla. Per il nostro Signore Gesù
Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito
Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Orémus.
Pro S.
Monica
Deus,
mæréntium consolátor et in te sperántium salus, qui beátæ Mónicæ pias lácrimas
in conversióne fílii sui Augustíni misericórditer suscepísti: da nobis
utriúsque intervéntu; peccáta nostra deploráre, et grátiæ tuæ indulgéntiam
inveníre.Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et
regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Preghiamo.
O Dio,
consolatore degli afflitti e salvezza di quanti in te sperano; Tu, che benigno
accogliesti le pie lacrime della beata Monica per la conversione del figlio suo
Agostino, concedici, per la loro intercessione, di piangere i nostri peccati e
di ottenere l'aiuto della tua grazia.Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo
Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per
tutti i secoli dei secoli. Amen.
LECTIO
Léctio
libri Apocalýpsis beáti Ioánnis Apóstoli.
Apoc 21:2-5
In diébus
illis: Vidi sanctam civitátem Ierúsalem novam descendéntem de coelo a Deo,
parátam sicut sponsam ornátam viro suo. Et audívi vocem magnam de throno
dicéntem: Ecce tabernáculum Dei cum homínibus, et habitábit cum eis. Et ipsi
pópulus eius erunt, et ipse Deus cum eis erit eórum Deus: et abstérget Deus
omnem lácrimam ab óculis eórum: et mors ultra non erit, neque luctus neque
clamor neque dolor erit ultra, quia prima abiérunt. Et dixit, qui sedébat in
throno: Ecce, nova fácio ómnia.
In quei
giorni, vidi la città santa, la nuova Gerusalemme, scendere dal cielo, da Dio,
pronta come una sposa adorna per il suo sposo. Udii allora una voce potente che
usciva dal trono:"Ecco la dimora di Dio con gli uomini! Egli dimorerà tra
di loro ed essi saranno suo popolo ed egli sarà il "Dio-con-loro".E
tergerà ogni lacrima dai loro occhi; non ci sarà più la morte, né lutto, né
lamento, né affanno,perché le cose di prima sono passate".E Colui che
sedeva sul trono disse: "Ecco, io faccio nuove tutte le cose"
ALLELUIA
Allelúia,
allelúia
Ps 137:2
Adorábo
ad templum sanctum tuum: et confitébor nómini tuo. Allelúia
Bene
fundata est domus Domini super firmam petram. Alleluia
Alleluia,
alleluia.
Mi
prostrerò nel tuo tempio santo e loderò il tuo nome. Alleluia.
La casa
del Signore è ben fondata sulla salda roccia. Alleluia
EVANGELIUM
Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Lucam.
Luc 19:1-10
In illo
témpore: Ingréssus Iesus perambulábat Iéricho. Et ecce, vir nómine Zachaeus: et
hic princeps erat publicanórum, et ipse dives: et quærébat vidére Iesum, quis
esset: et non póterat præ turba, quia statúra pusíllus erat. Et præcúrrens
ascéndit in árborem sycómorum, ut vidéret eum; quia inde erat transitúrus. Et
cum venísset ad locum, suspíciens Iesus vidit illum, et dixit ad eum: Zachaee,
féstinans descénde; quia hódie in domo tua opórtet me manére. Et féstinans
descéndit, et excépit illum gaudens. Et cum vidérent omnes, murmurábant,
dicéntes, quod ad hóminem peccatórem divertísset. Stans autem Zachaeus, dixit
ad Dóminum: Ecce, dimídium bonórum meórum, Dómine, do paupéribus: et si quid
áliquem defraudávi, reddo quádruplum. Ait Iesus ad eum: Quia hódie salus dómui
huic facta est: eo quod et ipse fílius sit Abrahæ. Venit enim Fílius hóminis
quaerere et salvum fácere, quod períerat.
In quel
tempo,Gesù, entrato in Gerico, attraversava la città. Ed ecco un uomo di nome
Zaccheo, capo dei pubblicani e ricco,cercava di vedere quale fosse Gesù, ma non
gli riusciva a causa della folla, poiché era piccolo di statura. Allora corse
avanti e, per poterlo vedere, salì su un sicomoro, poiché doveva passare di là.
Quando giunse sul luogo, Gesù alzò lo sguardo e gli disse: «Zaccheo, scendi
subito, perché oggi devo fermarmi a casa tua». In fretta scese e lo accolse
pieno di gioia. Vedendo ciò, tutti mormoravano: «E' andato ad alloggiare da un
peccatore!». Ma Zaccheo, alzatosi, disse al Signore: «Ecco, Signore, io do la
metà dei miei beni ai poveri; e se ho frodato qualcuno, restituisco quattro
volte tanto». [9]Gesù gli rispose: «Oggi la salvezza è entrata in questa casa,
perché anch'egli è figlio di Abramo; il Figlio dell'uomo infatti è venuto a
cercare e a salvare ciò che era perduto».
Credo
OFFERTORIUM
1 Par
29:17-18
Dómine
Deus, in simplicitáte cordis mei lætus óbtuli univérsa; et pópulum tuum, qui
repértus est, vidi cum ingénti gáudio: Deus Israël, custódi hanc voluntátem,
allelúia.
O Signore
Dio, in semplicità di cuore Ti ho offerto con gioia ogni cosa; con incontenibile
letizia ho visto raccolto il tuo popolo: Dio i Israele, custodisci questa
volontà, alleluia.
SECRETA
Nella
chiesa dedicata si dice la seguente orazione
Annue,
quaesumus, Dómine, précibus nostris: ut, quicumque intra templi huius, cuis
anniversarium dedicationis diem celebramus, ambitum continemur,plena tibi atque
perfecta corporis et animae devotione placeamus; ut, dum hæc vota præséntia
réddimus, ad ætérna praemia, te adiuvánte, perveníre mereámur.Per Dominum
nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate
Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Accogli,
Signore, le nostre preghiere: perché tutti noi presenti in questo tempio
nell'anniversario della sua dedicazione, ti siamo graditi per la perfetta devozione
del corpo e dell'anima; e concedi a noi che oggi ti offriamo questo sacrificio
di poter giungere, col tuo aiuto, ai beni eterni.Per il nostro Signore Gesù
Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito
Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Fuori
della chiesa dedicata si dice la seguente orazione
Annue,
quaesumus, Dómine, précibus nostris: ut, dum hæc vota præséntia réddimus, ad
ætérna praemia, te adiuvánte, perveníre mereámur.Per Dominum nostrum Iesum
Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti
Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Accogli,
Signore, le nostre preghiere e concedi a noi che oggi ti offriamo questo
sacrificio di poter giungere, col tuo aiuto, ai beni eterni.Per il nostro
Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con
lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen
Pro S.
Monica
Accépta
tibi sit, Dómine, sacrátæ plebis oblátio pro tuórum honóre Sanctórum: quorum se
méritis de tribulatióne percepísse cognóscit auxílium. Per Dominum nostrum Jesum
Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti
Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Accetta,
o Signore, l’offerta presentata in onore dei tuoi santi dal popolo che ti è
consacrato: esso sa che per i loro meriti ha ottenuto il soccorso nella
prova. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna
con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen
COMMUNIO
Matt 21:13
Domus mea
domus oratiónis vocábitur, dicit Dóminus: in ea omnis, qui petit, áccipit; et
qui quærit, invénit; et pulsánti aperiétur. Alleluia
La mia
casa sarà chiamata casa di preghiera, dice il Signore. Chiunque in essa domanda
riceve, che cerca trova ed a chi bussa sarà aperto. Alleluia
POSTCOMMUNIO
Orémus.
Deus, qui
de vivis et electis lapídibus ætérnum maiestáti tuæ praeparas habitáculum:
auxiliáre pópulo tuo supplicánti; ut, quod Ecclésiæ tuæ corporálibus próficit
spátiis, spirituálibus amplificétur augméntis. Per Dominum nostrum Iesum
Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti
Deus, per omnia saecula saeculorum.. Amen.
Preghiamo.
O Dio,
che prepari alla tua maestà un’eterna dimora di pietre vive ed elette, vieni in
aiuto al tuo popolo che ti supplica: come la tua Chiesa si estende
materialmente con i suoi Templi, così si dilati per spirituali incrementi. Per
il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in
unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Oremus
Pro S.
Monica
Satiásti,
Dómine, famíliam tuam munéribus sacris: ejus, quaesumus, semper interventióne
nos réfove, cujus sollémnia celebrámus. Per Dominum nostrum Iesum Christum,
Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per
omnia saecula saeculorum.. Amen.
Preghiamo.
Sostieni
sempre, o Signore, per l'intercessione della Santa di cui celebriamo la festa,
questa tua famiglia che hai nutrito con il tuo sacrificio. Per il nostro
Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con
lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.